|
|
|
UBS Homepage >
Profilo UBS >
Lessico bancario UBS >
Lettera P
Lessico bancario UBS 
p.a.
Abbreviazione dell'espressione latina «per annum», aggiunta talora all'indicazione del tasso d'interesse o di una commissione, per specificare che si riferisce a un periodo di dodici mesi.
pacchetto azionario / Aktienpaket / lot d'actions / block of shares
Quantitativo di titoli di una stessa società, più o meno cospicuo, posseduto in genere da un unico azionista.
pagabile anticipatamente / pränumerando / payable par anticipation / payable in advance
Espressione indicante che l'interesse è pagato all'inizio del periodo di maturazione (anno, semestre ecc.). Contrario: pagabile posticipatamente.
pagabile posticipatamente / postnumerando / payable à terme échu / payable in arrears
Espressione indicante che l'interesse è pagabile in un secondo tempo, ovvero alla fine del periodo considerato (anno, semestre ecc.). Contrario: pagabile anticipatamente.
pagherò / Eigenwechsel / billet à ordre / promissory note
Anche: vaglia cambiario. Cambiale rilasciata dal debitore stesso (emittente) contenente una promessa di pagamento a favore del prenditore (beneficiario) regolata dalla legge cambiaria.
palladio / Palladium / palladium / palladium
Tipo di metallo prezioso. Vedi: metalli preziosi.
Panda / Panda / Panda / Panda
Moneta d'oro cinese con contenuto di oro fino pari a 1 oncia e valore nominale di CNY 100. Vengono anche coniate monete della stessa serie con contenuto di oro di 1/2,1/4, 1/10 e 1/20 di oncia.
paniere / Basket / panier / basket
Paniere di titoli d’investimento, ad es. di azioni di un settore o di una regione in comune. Un paniere può servire da sottostante per un prodotto finanziario derivato.
pareggiare / glattstellen / dénouer / liquidate a position; close a position
Bilanciare una posizione di titoli o di divise mediante un'operazione uguale e contraria. Esempio: acquistare a termine un quantitativo di titoli venduti per lo stesso termine allo scoperto.
pari / pari / pair / at par
Anche alla pari. Termine proprio dell'ambiente bancario e borsistico il quale indica che la quotazione coincide con il suo valore nominale. Vedi anche: emissione alla pari.
parità aurea / Goldparität / parité or / gold parity
Quantità di oro fino corrispondente per legge a un'unità monetaria. In Svizzera la parità aurea è stata abrogata con l'entrata in vigore, il 1° maggio 2000, della Legge federale sull’unità monetaria e i mezzi di pagamento.
parità del potere d'acquisto / Kaufkraftparität / parité du pouvoir d'achat / purchasing power parity
Valore «effetivo» esterno di una moneta tenendo conto del diverso livello dei prezzi tra i rispettivi Paesi. Se per esempio un determinato paniere di beni negli Stati Uniti costa 100 USD e in Svizzera 160 CHF, il corso di parità ammonta a 1,60 CHF/USD. In base alla teoria della parità del potere d'acquisto il cambio a lungo termine si muove in direzione della parità oppure viene determinato dalle diverse tendenze dei prezzi.
parità di conversione / Wandelparität / parité de conversion / conversion parity
La parità di conversione mostra all'investitore a quanto ammonta il prezzo del titolo di partecipazione qualora esercitasse il suo diritto di conversione. Parità di conversione = valore nominale x corso / numero di azioni per ogni obbligazione convertibile +/- pagamento per azione.
parità monetaria / Währungsparität / parité de change / exchange-rate parity
Rapporto di cambio tra le unità monetarie di due paesi. Quando tale rapporto veniva ancora stabilito per legge, si parlava di parità legale o teorica. Esempio: parità con il dollaro = tasso ufficiale di cambio con il dollaro.
parte di fondatore / Gründeranteilschein / part de fondateur / founders' share
Buono di godimento rilasciato ai fondatori di una società per obblighi che essa non ha ancora soddisfatto, allo scopo di concedere loro determinati vantaggi.
partecipazione «en-nom» / En-nom-Beteiligung / participation en nom / underwriter listed in prospectus
Partecipazione a un sindacato di emissione con menzione del nome nel prospetto di emissione. Il partecipante «en-nom» figura come membro del sindacato, ma è solo un sottopartecipante non avendo sottoscritto il contratto di assunzione dell'emissione e di consorzio. Vedi anche sottopartecipazione.
partecipazioni permanenti / dauernde Beteiligungen / participations permanentes / permanent holdings
Partecipazione finanziaria a lungo termine in altre aziende, per esempio mediante l'acquisizione di pacchetti azionari. Mentre con l'acquisto di titoli s'intende soprattutto conseguire un reddito o guadagni di corso, l'assunzione di partecipazioni permanenti viene effettuata allo scopo di esercitare un influsso economico su una determinata azienda o di perseguire obiettivi analoghi. A seconda degli obiettivi perseguiti, si cercherà di ottenere una partecipazione minoritaria o maggioritaria. In Svizzera, secondo l'art. 25 del regolamento di esecuzione della Legge federale sulle banche, le partecipazioni permanenti debbono figurare in un'apposita posta di bilancio. L'art. 25c prescrive inoltre che venga precisata la loro suddivisione per categorie.
participating bond / Participating bond / obligation participante / participating bond
Obbligazioni che danno diritto non solo a un reddito fisso, cioè a percepire gli interessi, ma anche a una quota dell'utile netto conseguito dalla società emittente.
passività verso l'estero / Auslandpassiven / engagements envers l'étranger / foreign liabilities
Debiti verso l'estero, ad es. nei confronti di banche che si trovano in altri Paesi. Contrario: attività sull'estero.
passivo / Passiven / passif / liabilities
Sezione del bilancio nella quale figurano gli elementi passivi del patrimonio di un'impresa, ossia i debiti (fondi di terzi) e il capitale proprio. Contrario: attivo.
passporting
Termine che descrive il diritto di fornire servizi finanziari attraverso l’UE sulla base di una singola autorizzazione o approvazione. Le società autorizzate in un singolo Stato membro acquisiscono il diritto di passporting che consente loro di fornire servizi e attività finanziarie su base trasfrontaliera e di aprire succursali in un altro Stato membro.
pegno manuale / Faustpfand / gage / loan against pledge
Bene (ad es. titoli, gioielli, metalli preziosi ecc.) costituito in pegno a garanzia di un credito.
penale di recesso / Reuegeld / dédit / premium
Compenso, pattuibile tra le parti, che va corrisposto in caso di recesso dal contratto. É il caso, in borsa, dell'operazione a premio.
penny stock / Penny-Stock / penny stock / penny stock
Espressione con cui vengono designate le azioni speculative negoziate a prezzi inferiori a un dollaro.
pensione di effetti / Wechselpension / mise en pension d'effets / loan against pledged bill
Effetti in pensione sono dette le cambiali che il cliente dà in pegno a una banca, con girata in bianco, a garanzia di un credito che abbia scadenza più breve di quella delle cambiali stesse.
percentile / Perzentil / centile / percentile
Il valore di una variabile di cui fa parte una certa percentuale di osservazioni.
perdita contabile / Buchverlust / perte comptable / book loss
Perdita risultante dalla svalutazione di poste dell'attivo o dalla rivalutazione di poste del passivo (accantonamenti, per esempio), pari pertanto alla differenza tra il nuovo valore contabile e il vecchio. Contrario: utile contabile.
perdite su crediti / Debitorenverluste / pertes sur débiteurs / losses on receivables
Perdite subite dal creditore per insolvenza del debitore, ad esempio in seguito a fallimento, pignoramento senza esito o anche, in caso di concordato, se non è possibile ottenere dividendi sufficienti. Le perdite su crediti debbono essere ammortizzate e vanno pertanto a gravare sul conto economico.
performance / Performance / performance / performance
(1) Andamento del prezzo di un titolo.
(2) Andamento dell'indice di un mercato parziale o complessivo.
(3) Andamento del rendimento di un portafoglio.
(4) Risultato d'investimento di un consulente o della direzione di un fondo in considerazione dell'obiettivo dell'investimento stesso.
performance bond / Performance-Bond / performance bond / performance bond
Anche: garanzia di buona esecuzione. Il garante, di regola una banca, s'impegna per conto del fornitore a versare al beneficiario una certa somma qualora il fornitore non adempisse la propria obbligazione. Negli Stati Uniti è chiamato così anche l'obbligo assunto in proprio di fornire una certa prestazione. Vedi anche: garanzia bancaria.
periodo bloccato / Sperrfrist / délai de blocage / blocked period
Periodo di tempo durante il quale il proprietario di uno o più titoli (ad es. azioni per collaboratori, titoli cauzionali, ecc.) non può disporne liberamente. Titoli bloccati.
periodo di sottoscrizione / Zeichnungsfrist / période de souscription / subscription period
Nell'emissione di valori mobiliari, periodo di tempo durante il quale gli uffici designati (generalmente sportelli bancari) accettano la sottoscrizione dei titoli.
phone banking / Phone-Banking / phonebanking / phone banking
Prestazione che comprende servizi quali informazioni sul conto, pagamenti e ordini di borsa e che è accessibile tramite telefono. Vedi anche: electronic banking.
piano d'investimento / Anlageplan / plan d'investissement / investment plan
Piano per l'investimento ottimale di determinate somme di denaro.
piazza bancaria / Bankplatz / place bancaire / banking center
Città sede di banche o di loro rappresentanze. In Svizzera è considerata piazza bancaria soltanto la località dove esiste uno sportello, un'agenzia o un corrispondente della Banca nazionale svizzera (BNS). Le località sprovviste di tale rappresentanza sono considerate piazze secondarie. Questa distinzione ha importanza soprattutto per l'incasso e lo sconto di effetti bancari.
piazza borsistica / Börsenplatz / place boursière / financial centre
Anche piazza di negoziazione. Città in cui sono operative una o più borse attive.
piazza finanziaria / Finanzplatz / place financière / financial centre
(1) Termine generico che designa l'interfaccia tra il sistema finanziario nazionale e internazionale nel senso più ampio del termine (banche, mercati finanziari, assicurazioni, altri servizi finanziari). Oltre a indicare il Paese (ad es. la piazza finanziaria svizzera), viene utilizzato anche con riferimento alle regioni (piazza finanziaria ticinese) o a luoghi con funzioni centrali, una forte presenza di banche e intensi collegamenti di tipo finanziario con l'estero (ad es. la piazza finanziaria di Zurigo).
(2) Sinonimo di piazza borsistica.
piazza finanziaria offshore / Offshore-Finanzplatz / centre offshore / offshore centre (GB); offshore center (USA)
Piazza finanziaria internazionale priva di regolamentazioni e che offre particolari vantaggi agli investitori esteri e alle istituzioni finanziarie. Le transazioni vengono effettuate in valute estere al di fuori del mercato interno. Esempi di piazze finanziarie offshore: Bahamas, Isole Vergini Britanniche, Isole Cayman, Barbados, Bermude, Isole del Canale, Antille Olandesi, Panama.
piazza secondaria / Nebenplatz / place auxiliaire / secondary centre
Località sprovvista di uno sportello, di un'agenzia o di un corrispondente della Banca nazionale svizzera. Vedi anche piazza bancaria.
piccole e medie imprese / Klein- und Mittelunternehmen / petites et moyennes entreprises / small and medium-sized enterprise
Acronimo di PMI. Imprese con fino a 250 collaboratori. In Svizzera oltre il 99% delle aziende private sono piccole e medie imprese.
piccolo credito / Kleinkredit / petit crédit / personal loan
Credito di entità relativamente modesta, rimborsabile in rate, concesso di regola a persone che svolgono un lavoro dipendente per soddisfare esigenze personali o acquistare beni di consumo durevoli. I piccoli crediti possono essere usati liberamente e non sono vincolati allo scopo. Vedi anche: credito al consumo, credito privato.
piena convertibilità / Vollkonvertibilität / convertibilité totale / full convertibilty
Anche: convertibilità totale. Libera possibilità di scambiare integralmente una moneta con altre monete. Vedi anche convertibilità parziale, convertibilità.
pilastro 3a / Säule 3a / prévoyance liée / pillar 3a
Componente del sistema previdenziale svizzero, strutturato in base al principio dei tre pilastri. Mentre i versamenti nel primo pilastro (AVS) e la previdenza obbligatoria nell'ambito del secondo pilastro (previdenza professionale LPP) sono sanciti dalla legge (risparmio forzato), il terzo pilastro costituisce la previdenza individuale privata. Questa si suddivide, a sua volta, nel pilastro 3a (previdenza con agevolazioni fiscali) e nel pilastro 3b (risparmio libero). I versamenti nel pilastro 3a per coloro che svolgono un'attività lucrativa beneficiano di privilegi fiscali fino a un determinato massimale annuo.
plain vanilla bond / Plain-Vanilla-Bond / obliagation«plain vanilla» / plain vanilla bond
Obbligazione senza clausole di conversione o di opzione, con durata fissa, tasso d'interesse fisso, corresponsione regolare degli interessi a scadenze predefinite e rimborso incondizionato dell’importo del prestito alla scadenza. Vedi straight bond. Il termine «plain vanilla» viene anche utilizzato nell’ambito di altri prodotti finanziari (ad es. opzioni, swap) e sta per una forma standard senza particolarità specifiche.
poison pill / Poison-Pill / poison pill / poison pill
Anche pillola avvelenata. Manovra di difesa anti-scalata che una società decide di deliberare, ad es. emissione azionaria, distribuzione speciale, separazione di società affiliate o indennità manageriali.
politica di mercato aperto / Offenmarktpolitik / politique d'open market / open market policy
Politica di regolamento della massa monetaria e del livello dei tassi, attuata dall'istituto di emissione attraverso l'acquisto e la vendita per conto proprio, sul mercato monetario e dei capitali, di titoli obbligazionari a breve, medio e lungo termine. Vedi anche: strumentario dell'istituto di emissione.
politica d'investimento / Anlagepolitik / politique de placement / investment policy
Insieme delle direttive e dei criteri seguiti nel collocamento di beni patrimoniali per raggiungere nel modo migliore l'obiettivo che ci si è prefissi. A seconda della situazione personale dell'investitore, si darà maggiore o minore peso ai fattori sicurezza, rendimento, prospettive di crescita e grado di liquidità. Importanza particolare spetta inoltre alla scelta del momento più conveniente (timing) per procedere ad acquisti e vendite.
politica monetaria / Geldpolitik / politique monétaire / monetary policy
Insieme delle misure adottate dalla banca centrale per gestire la massa monetaria, il livello dei tassi e i corsi di cambio rispetto alle valute estere.
polizza di assicurazione sulla vita / Lebensversicherungspolice / police d'assurance vie / life assurance policy (GB); life insurance policy (USA)
Documento comprovante la stipulazione di un contratto di assicurazione sulla vita. Tale polizza non ha carattere di titolo di credito bensì ha valore soltanto probatorio.
polizza di carico / Konnossement / connaissement / bill of lading
Titolo rilasciato nelle operazioni di trasporto marittimo che regola la dichiarazione circa la ricezione della merce, le condizioni nelle quali viene effettuato il trasporto e l'impegno alla consegna al titolare legittimo della polizza di carico presso il porto di destinazione prestabilito. Tra i documenti contenuti nel credito documentario, quello più importante è il documento di trasporto. Vedi anche: polizza di carico pulita.
polizza di carico a bordo / Bordkonnossement / connaissement de bord / bill of lading
Polizza di carico nella quale si certifica che le merci prese in carico per la consegna si trovano effettivamente a bordo della nave. Vedi anche polizza ricevuta per l'imbarco.
polizza di carico pulita / reines Konnossement / connaissement net / clean bill of lading (clean B/L)
Polizza di carico priva di riserve circa lo stato di merce e imballaggio. Il venditore è tenuto a fornire la merce in un imballaggio adeguato al trasporto via mare.
polizza di versamento / Einzahlungsschein / bulletin de versement / paying-in slip
Modulo utilizzato per effettuare, presso la posta o la banca, accrediti o trasferimenti di denaro a favore del beneficiario del pagamento. Vedi anche polizza di versamento bancario con numero di riferimento.
polizza di versamento bancario con numero di riferimento / Bankeinzahlungsschein mit Referenznummer / bulletin de versement avec référence bancaire / bank payment slip with reference number
Acronimo: PVBR. Polizza di versamento che permette di razionalizzare la stesura delle fatture e la determinazione di chi effettua il pagamento. I pagamenti effettuati sul conto bancario vengono comunicati al cliente su un supporto di dati oppure via filetransfer per il controllo automatizzato dei conti debitori.
polizza ricevuta per l'imbarco / Übernahmekonnossement / connaissement pour embarquement / received bill of lading
Polizza attraverso la quale l'armatore attesta unicamente di aver ricevuto una determinata merce per l’imbarco, ma non che è stata già caricata a bordo della nave.
pool / Pool / pool / pool
Comunità di interessi per l'esecuzione di misure comuni o per la collaborazione professionale diretta. Di regola, i diritti e gli obblighi dei partner di un pool sono regolati tramite un contratto. Esempi: pool dell'oro, pool di azionisti.
pool dell'oro / Goldpool / pool de l'or / gold pool
Denominazione abbreviata del pool zurighese dell'oro (Zürcher Goldpool). Organismo per la commercializzazione dell'oro creato a Zurigo dalle grandi banche svizzere nel marzo del 1968, dopo lo sdoppiamento del mercato ufficiale dell'oro.
pool di azionisti / Aktionärspool / pool d'actionnaires / shareholders' pool
Anche: patto si sindacato. Raggruppamento delle azioni in possesso di vari azionisti per presentarsi compatti alle votazioni dell'assemblea generale e poter così difendere meglio gli interessi comuni. Vedi anche pool.
portafoglio / Portfolio / portefeuille / portfolio
(1) Insieme degli effetti scontati e di titoli simili gestiti da una banca per conto di un cliente.
(2) Insieme di investimenti posseduti da un individuo o da un’organizzazione. Il portafoglio può essere gestito dal proprietario stesso oppure da un partner specializzato.
(3) Insieme dei titoli (e di altri attivi) appartenenti a una persona o un'impresa.
portafoglio azionario / Aktienportefeuille / portefeuille d'actions / equity portfolio
Anche: portafoglio di azioni. Portafoglio che investe il proprio patrimonio in azioni e in minima parte in titoli del mercato monetario; il suo obiettivo d'investimento è conseguire un reddito elevato a lungo termine tramite utili di capitale e redditi da operazioni su divise nell'ambito dei mercati azionari internazionali.
portafoglio cambiario / Wechselportefeuille / portefeuille effets / bill portfolio; bill holding
Insieme delle cambiali scontate da una banca.
portafoglio collettivo interno della banca / bankinternes Sondervermögen / portefeuille collectif interne de la banque / bank's inhouse fund
Portafoglio d'investimento interno alla banca e simile a un fondo, le cui quote sono offerte esclusivamente ai clienti del servizio di gestione patrimoniale della banca. La Legge federale sui fondi d'investimento sancisce che i portafogli collettivi interni della banca non possono essere pubblicizzati verso il pubblico indistinto.
portafoglio titoli / Wertschriftenportefeuille / portefeuille titres / securities portfolio
Insieme dei titoli amministrati da una banca. Anche, insieme dei titoli amministrati per un cliente.
porto affrancato / Freight Prepaid / franc de port / freight prepaid
Clausola contrattuale commerciale indicante che il trasporto è stato pagato dal mittente/dallo speditore o dal fornitore. Vedi anche porto assegnato.
porto assegnato / Freight Collect / port dû / freight collect
Clausola contrattuale commerciale indicante che il trasporto deve essere pagato dall'acquirente a ricevimento della merce.
position / Position / posizione / position
(1) Stato, saldo (ad es. di un conto corrente).
(2) Nelle operazioni di borsa e in divise: impegno in titoli. Vedi: posizione long, posizione short.
posizione aperta / offene Position / position ouverte / open position
Posizione costituita mediante l'acquisto o la vendita di un contratto a termine e non ancora liquidata mediante una posizione di segno contrario.
posizione dispo / Dispobestand / position dispo / shares pending registration of transfer
Posizione di azioni nominative vendute ma non ancora iscritte nel registro delle azioni con il nome del nuovo proprietario.
posizione long / Long-Position / position longue / long position
Posizione di acquisto su valori negoziati in borsa non ancora chiusa mediante una posizione di segno opposto. Contrario: posizione short.
posizione netta / Nettoposition / position nette / net position
Posizione globale di un operatore di mercato risultante dalla compensazione delle sue posizioni di aquisto e di quelle di vendita.
posizione scoperta / ungedeckte Position / position à découvert / naked position
Posizione long o short non coperta da un'operazione di segno contrario e di pari entità. Vedi anche posizione long, posizione short.
posizione short / Short-Position / position courte / short position
Anche: posizione corta. Posizione di vendita in valori negoziati in borsa che non è ancora stata pareggiata dall'acquisto di una posizione di segno opposto. È la posizione di un investitore che a fronte di una vendita allo scoperto deve ancora coprirsi per poter adempiere ai propri obblighi. Nel caso di un contratto di opzione, al momento dell'assegnazione il venditore dell'opzione è obbligato a fornire i valori sottostanti (call) oppure a rilevarli (put). Contrario: posizione long.
postagiro / Postgiro / virement postal / postal giro transfer
Servizio per trasferire fondi da un conto postale all'altro senza spostamento fisico di denaro.
Postcard
Carta offerta da Postfinance che può essere utilizzata in tutto il mondo per prelevare contanti. In Svizzera è accettata anche come mezzo di pagamento in negozi, ristoranti e stazioni di servizio.
potere d'acquisto / Kaufkraft / pouvoir d'achat / purchasing power
Quantità di uno o più beni acquistabili attraverso la moneta ossia il rapporto di scambio tra moneta e beni. Il potere di acquisto è quasi sempre riferito alla situazione nazionale (interna).
preapertura / Voreröffnung / préouverture / pre-opening
Alla borsa svizzera: periodo che intercorre tra la chiusura di borsa del giorno di negoziazione precedente e l'apertura di quello successivo. Durante la preapertura possono essere immessi o cancellati ordini, ma non vengono concluse operazioni.
premio / Prämie / prime / premium
(1) Divise: differenza tra il corso a termine e il corso a pronti di un valuta quando il corso a termine è superiore a quello a pronti.
(2) Opzioni: sinonimo di prezzo dell'opzione.
(3) Anche dont. Penale di recesso per il ritiro da un'operazione a premio.
premio di conversione / Wandelprämie / prime de conversion / conversion premium
Differenza di prezzo tra l'acquisto di un'azione attraverso la conversione di un'obbligazione convertibile e l'acquisto diretto dello stesso numero di azioni in borsa al corso azionario. Il premio di conversione esprime, in percentuale, la maggiorazione del prezzo delle azioni ottenute attraverso l'acquisto e la successiva conversione di obbligazioni convertibili.
premio di rischio / Risikoprämie / prime de risque / risk premium
Premio di interesse richiesto dagli investitori per gli investimenti di capitale ad alto rischio. Più alto è il rischio di perdita o di insolvenza più alto sarà tale supplemento.
prenditore / Wechselnehmer / preneur d'un effet / payee
Anche: prenditore di cambiale, beneficiario del pagamento, ordinatario. Persona fisica o giuridica alla quale, o all'ordine della quale, la cambiale va pagata secondo l'indicazione del traente.
presa di beneficio / Gewinnmitnahme / prise de bénéfice / profit-taking
Operazione effettuata per assicurarsi un utile conseguito in borsa, consistente nel vendere un titolo a un corso superiore al prezzo d'acquisto, o - nel caso di una vendita allo scoperto - nel riacquistare il titolo a un corso inferiore al prezzo di vendita.
prescrizione / Verjährung / prescription / statute of limitations (expiration)
Estinzione di un credito quando un titolare non lo esercita entro un determinato periodo di tempo. Una volta trascorso il termine di prescrizione, il debitore non è più tenuto al pagamento del debito. La legge riconosce diversi termini di prescrizione, a seconda del genere di credito (vedi tra l'altro art. 127 e segg. del Codice delle obbligazioni). I crediti garantiti da pegno immobiliare sono imprescrittibili.
prescrizioni per l'allestimento dei conti / Rechnungslegungsvorschriften / règles de comptabilisation / accounting standards
Disposizioni legali concernenti l'allestimento del conto annuale e del conto consolidato. Le banche rispettano le norme prescritte dalla Legge sulle banche (art. 6) e dell'Ordinanza sulle banche (artt. 23-27) in merito ai conti annuali e intermedi delle banche. Vanno anche osservate le direttive della Commissione federale delle banche (DEC-CFB).
prestito / (1) Anleihe (3) Darlehen / (1) emprunt obligataire (3) prêt / (1) bond issue (3) loan
(1) Forma di raccolta di capitale di terzi tramite emissione di titoli (per lo più a reddito fisso). Tali titoli vengono offerti in sottoscrizione per un determinato lasso di tempo (periodo di sottoscrizione) e hanno in genere una scadenza medio-lunga (in Svizzera, generalmente tra i 5 e i 15 anni). In molti casi al debitore e/o al creditore è concessa la facoltà unilaterale di rimborsare anticipatamente, in tutto o in parte, il prestito obbligazionario, oppure di richiedere il rimborso anticipato. Particolari forme di prestito obbligazionario: prestito convertibile, prestito indicizzato, prestito estero, eurobbligazione, obbligazione cum warrant.
(2) Sinonimo di obbligazione o bond.
(3) Prestito di una determinata somma di denaro da un creditore a un terzo.
prestito a tasso variabile / Anleihe mit variablem Zinssatz / obligation à taux d'intérêt variable / floating rate note; floating rate bond
Prestito il cui tasso d'interesse varia periodicamente a seconda dell'andamento dell'indice al quale è collegato. Di questo tipo sono le floating rate notes, titoli ormai molto diffusi, con scadenza generalmente compresa fra 4 e 10 anni e remunerazione adeguata ogni 6 mesi alle variazioni del LIBOR. La fascia di oscillazione delle possibili variazioni dei tassi è limitata, nella maggior parte dei casi, dal cosiddetto floor rispettivamente cap.
prestito convertibile / Wandelanleihe / emprunt convertible / convertible bond issue
Prestito le cui obbligazioni, a determinate condizioni e soddisfatti dati presupposti, possono essere convertite in azioni o in buoni di partecipazione della relativa società.
prestito estero / Auslandsanleihe / emprunt étranger / foreign bond issue
Prestito emesso al di fuori del Paese di domicilio dell'emittente nella valuta del mercato su cui viene emesso. Contrario: prestito interno.
prestito garantito / garantierte Anleihe / emprunt garanti / guaranteed bond
Prestito assistito da garanzie supplementari, rilasciate al creditore da persona fisica o giuridica diversa dall'emittente (casa madre, governo, ecc.).
prestito in franchi svizzeri di debitori esteri / Schweizerfrankenanleihe ausländischer Schuldner / emprunt en francs suisses de débiteurs étrangers / CHF bonds issued by foreign borrowers
Anche: prestito estero in franchi svizzeri. Prestito di debitori esteri in franchi svizzeri, emesso mediante pubblica sottoscrizione in Svizzera, con scadenza di solito compresa fra 5 e 15 anni. Può assumere la forma di straight bond (obbligazioni ordinarie), obbligazione convertibile od obbligazione cum warrant.
prestito in serie / Serienanleihe / emprunt émis en série / serial bonds
Prestito obbligazionario emesso in serie.
prestito in sofferenza / notleidende Anleihe / emprunt en souffrance / bond issue in default
Prestito per il quale il pagamento degli interessi o il rimborso non vengono effettuati alla scadenza prevista.
prestito indicizzato / Indexanleihe / emprunt indexé / index-linked bond issue
Prestito obbligazionario munito di una clausola che vincola l'ammontare del capitale rimborsabile e remunerabile all'andamento di un'indice. Se quest'ultimo è l'indice dei prezzi, il sottoscrittore del prestito può così cautelarsi contro gli effetti della svalutazione dell'inflazione. Vedi anche: obbligazione di prestito.
prestito interno / Inlandsanleihe / emprunt intérieur / domestic bond
Prestito emesso da un debitore residente nello stesso Paese in cui il prestito viene collocato. Contrario: prestito estero.
prestito perpetuo
Obbligazione senza scadenza che prevede il regolare versamento degli interessi, ma non il rimborso dell'importo nominale. Per rientrare in possesso del capitale, l'investitore deve vendere in borsa i prestiti perpetui.. Anche: obbligazione perpetua, obbligazione irredimibile. Vedi rendita perpetua.
prestito personale / Personalkredit / prêt personnel / personal loan
Prestito accordato in base all'affidabilità, ai redditi e/o alla situazione patrimoniale della persona che lo riceve, senza che questa debba dare speciali garanzie costituendo in pegno qualche suo bene. Vedi anche: credito in bianco.
prezzo base / Basispreis / prix de base / basis price
Corso al quale il titolare di un contratto a opzione ha il diritto di acquistare (call) o di vendere (put) i titoli o le valute sottostanti.
prezzo d'emissione / (1) Ausgabepreis (2) Emissionspreis / prix d'émission / issue price
(1) In generale, prezzo al quale viene emesso un titolo. Nel caso di un fondo d'investimento, prezzo al quale vengono emesse le quote (certificati di partecipazione), pari al valore d'inventario netto delle quote stesse, più la commissione di emissione.
(2) Anche: valore di emissione, corso di emissione, prezzo di emissione (nel caso dei fondi d'investimento). Prezzo al quale vengono venduti titoli che sono oggetto di una nuova emissione.
prezzo d'esercizio / Ausübungspreis / prix d'exercice / strike price
Anche: strike. Prezzo al quale viene acquistato o consegnato il valore sottostante in caso di esercizio di un'opzione. Vedi anche: prezzo base.
prezzo di assunzione a fermo / Übernahmepreis / prix de prise ferme / underwriting price
Prezzo che le banche pagano all'emittente per i titoli assunti a fermo. La differenza tra tale prezzo e quello d'emissione rappresenta il margine di utile lordo delle banche (commissione di assunzione a fermo).
prezzo di conversione / Wandelpreis / prix de conversion / conversion price
Parità fissata al momento dell'emissione di obbligazioni convertibili applicata alla conversione di obbligazioni convertibili in azioni o buoni di partecipazione.
prezzo di riscatto / Rücknahmepreis / prix de rachat / redemption price
Prezzo al quale un fondo d'investimento è tenuto a riacquistare le proprie quote a carico del patrimonio comune. Il prezzo di riscatto coincide con il valore d'inventario al netto di una commissione e, per i fondi svizzeri, delle spese eventualmente sostenute per la vendita degli investimenti.
prezzo spot / Spotpreis / prix spot / spot price
Corso o prezzo corrente di un sottostante corrisposto in contanti in borsa.
prima ipoteca / erste Hypothek / prêt hypothécaire en premier rang / first mortgage
Anche: ipoteca di primo grado, ipoteca di primo rango. Mutuo ipotecario concesso dalle banche per un importo da loro stesse fissato e pari a circa due terzi del valore venale (commerciale) del bene immobile. Vedi anche seconda ipoteca.
prime rate / Prime-Rate / prime rate / prime rate
USA/Canada: tasso primario, ossia tasso particolarmente conveniente che le banche sono solite praticare ai loro migliori clienti sui prestiti a breve termine.
private banking / Private Banking / private banking / private banking
Consulenza finanziaria e gestione partimoniale per clienti internazionali privati e istituzionali.
private equity / Private Equity / private equity / private equity
Transazioni negoziate privatamente in società private o quotate con l’obiettivo di aumentare il proprio valore e influenzare direttamente la data di uscita dall’investimento. Le aziende private equity possono investire in società a vari livelli del loro sviluppo, finanziando start-up (capitale di rischio), fornendo il capitale ad aziende in rapida via di espansione (capitale di crescita) e operando il leverage buyout di un'attività consolidata (buyout).
privilegio in caso di fallimento / Konkursprivileg / privilège en cas de faillite / senior claim
Posizione preferenziale occupata nella graduatoria dai creditori che vantano diritti sulla massa fallimentare. Soltanto dopo aver soddisfatto tutti i diritti vantati dalla classe precedente nella graduatoria, il ricavato della realizzazione dei rimanenti attivi viene distribuito in pari misura agli appartenenti alla classe seguente. Nel caso di fallimento di una banca viene adottata la protezione dei depositanti.
privilegio per le holding / Holdingprivileg / privilège des sociétés mères et filiales / holding privilege
Agevolazione fiscale che la Confederazione e la maggior parte dei Cantoni concedono alle società di holding.
prociclico / prozyklisch / procyclique / pro-cyclical
Indica il fatto di agire in linea con una tendenza. Quando un'azione cresce, gli investitori che seguono una strategia prociclica cercano di approfitare di questa tendenza e la acquistano. Contrario: anticiclico.
prodotto interno lordo / Bruttoinlandprodukt / produit intérieur brut / gross domestic product
Acronimo: PIL. Parametro che esprime la ricchezza economica prodotta in un Paese durante un determinato periodo di riferimento. Vedi anche prodotto nazionale lordo.
prodotto interno lordo reale / Bruttoinlandprodukt / produit intérieur brut réel / reales real GDP
Prodotto interno lordo al netto dell'inflazione.
prodotto nazionale lordo / Bruttosozialprodukt / produit national brut / gross national product
Acronimo: PNL. Parametro che esprime la ricchezza prodotta da un'economia (PIL + rimesse e redditi esteri) durante un determinato periodo di riferimento. Vedi anche prodotto interno lordo.
prodotto strutturato / strukturiertes Produkt / produit structuré / structured product
Combinazione di due o più strumenti finanziari, di cui almeno uno deve essere un derivato, che insieme formano un nuovo prodotto d'investimento.
produttività / Produktivität / productivité / productivity
Parametro che misura l'efficienza tecnica della struttura produttiva di un'economia nazionale.
profilo di rischio/rendimento / Ertrags-Risiko-Profil / profil rentabilité/risque / risk-return profile
Anche: profilo di rischio/reddito. Paragone tra il rischio e il rendimento attesi per un investimento. Se il confronto si risolve a favore del rendimento l'investimento viene effettuato.
propensione al rischio / Risikofreude / goût pour le risque / willingness to accept risk
Anche: tolleranza al rischio. Atteggiamento personale nei confronti del rischio. La propensione al rischio può esprimersi anche sotto forma di avversione al rischio.
proprietà comune / Gesamteigentum / propriété commune / joint property
Proprietà di più persone formanti una comunità in virtù della legge o di un apposito contratto. Il diritto di disporre della proprietà può essere esercitato solo con decisione unanime. Il diritto dei singoli di disporre della propria parte è escluso fintanto che dura la comunità.
proprietà per piani / Stockwerkeigentum / propriété par étages / condominium ownership
Proprietà di un piano di un edificio o anche di un singolo appartamento (appartamento di proprietà). La legislazione svizzera la considera una particolare forma di comproprietà. Come sull'intero edificio, anche sulla proprietà per piani è consentita l'accensione di ipoteche.
proroga di cambiale / Wechselprolongation / prolongation d'un effet / bill renewal
Proroga della durata di una cambiale. Di regola basta apporre sulla parte anteriore della cambiale la nota «Prolungata fino al…».
prospetto di emissione / Emissionsprospekt / prospectus d'émission / issue prospectus
Documento che, per legge, deve essere pubblicato all'atto della nuova quotazione di titoli alla borsa valori svizzera. Esso contiene i dettagli relativi alle condizioni di emissione e agli emittenti/ ai garanti dei titoli oggetto della nuova emissione (obbligazioni, azioni ecc.).
protesto cambiario / Wechselprotest / protêt d'effet de change / protest of a bill of exchange
Anche: protesto. Atto pubblico nel quale si constata il rifiuto di pagamento di un debitore cambiario. La levata di protesto da parte del beneficiario della cambiale ha luogo se il debitore alla data di scadenza non è in grado di adempiere ai propri obblighi e non è riuscito a ottenere una proroga di cambiale presso il traente. Tale protesto conferisce al titolare della cambiale il diritto di esigere dal precedente titolare o dal traente della cambiale, attraverso l'esercizio dell'azione di regresso, l'importo della cambiale, gli interessi maturati dalla data di scadenza, le spese di protesto e altri oneri nonché un indennizzo.
protezione dei depositanti / Einlegerschutz / protection des déposants / depositor protection
Garanzia sui crediti dei clienti in caso di fallimento di una banca. In Svizzera è realizzata tramite la concessione di un privilegio di fallimento per un massimo di 30 000 franchi per determinati crediti (art.37a LBCR). In virtù di un accordo di diritto privato tra le banche, in caso di fallimento queste anticipano i crediti privilegiati.
provvigione bancaria / Bankprovision / commission bancaire / bank commission
Indennità riscossa per i servizi bancari erogati.
pubblicità delle partecipazioni / Offenlegung von Beteiligungen / publicité des participations / disclosure of holdings
Nella Legge sulle borse, obbligo di dichiarazione dell'azionista di società quotate, se, in seguito ad acquisti o vendite dei titoli di partecipazione, supera o scende al di sotto dei limiti del 5, 10, 20, 33 1/3, 50 e 66 2/3 per cento dei diritti di voto.
punto base / Basispunkt / point de base / basis point
Centesima parte di un punto percentuale.
punto d'intervento
In regime di cambi fissi valore massimo o minimo entro il quale il valore di una moneta può oscillare liberamente. Se il cambio tende a uscire dal margine di fluttuazione l'autorità competente è chiamata a intervenire sul mercato. In regime di cambi flessibili non esistono i punti d'intervento. Vedi anche cambio fisso, cambio flessibile.
put / Put / option de vente / put
Anche: opzione put. Opzione che dà il diritto all'acquirente di vendere il valore sottostante. Contrario: call.
|
|
|